Author: mitliagency@gmail.com
-
What most brands miss when they ‘Just Translate’: Avoid these SEO pitfalls in your multilingual strategy
So, you’ve translated your website. Awesome! You’re ready to go global… right?
-
Subtitles or Dubbing? How to Localize Your Video Content the Smart Way
From e-learning and product tutorials to TikToks and Netflix series, video content is more global than ever. Platforms and audiences span continents, and this expansion poses a key question for brands: Should I subtitle, dub—or both?
-
What Fenty Beauty teaches us about inclusive branding done right
When Fenty Beauty launched in 2017, it didn’t just release another line of cosmetics: it started a global movement. With a single product launch, Rihanna and her team redefined what beauty brands could look like, sound like, and stand for. More than just a celebrity-backed venture, Fenty was built around something every modern brand should…
-
Why Apple’s branding feels so right: A masterclass in visual design
Apple isn’t just a tech company. It’s a symbol of innovation, simplicity, and timeless design. What really sets Apple apart isn’t only its products – it’s the way they’re presented. Their branding is so clean, consistent, and thoughtful that it has become a visual language of its own.
-
Dubbing vs Subtitling: Why it matters more than you think
Ever watched a movie and thought, “Wait… that voice doesn’t match the face at all”? Or maybe you’ve tried reading subtitles only to miss half the action because you were too busy scanning the bottom of the screen.
-
Content creation is a team sport: How to collaborate with writers, translators, and designers effectively
Creating high-impact content isn’t a solo mission. Behind every compelling blog post, engaging landing page, or scroll-stopping ad, there’s a team of creatives working together: writers, translators, designers, editors, and strategists. But collaboration doesn’t just happen—it requires structure, clarity, and a shared vision.
-
Top 10 languages to translate your content into in 2025 (Based on growth & market trends)
In 2025, going global is no longer optional—it’s essential. Whether you’re expanding your e-commerce store, growing your SaaS platform, or building an international brand, effective multilingual communication can drive serious results.
-
Why hybrid translation and copywriting are the future of global content creation
In today’s digital landscape, content isn’t just consumed—it migrates. Businesses, creators, and innovators now engage audiences spanning continents, cultures, and languages. But how do you ensure your message resonates with the same power in Tokyo as it does in Toronto? Enter the game-changing duo: hybrid translation and multilingual copywriting. Together, they’re rewriting the rules of…
-
How the gaming industry uses localization to reach global players
The gaming industry is one of the most dynamic and expansive markets worldwide, generating billions in revenue and connecting players across different cultures and languages. However, for a game to succeed internationally, it must go beyond translation—it needs localization.